نوفل أبو رغيف : نؤكد على أهمية الترجمة ودورها في إِثراء المشهد المعرفي والأكاديمي

أكد الوكيل الأقدم لوزارة الثقافة والسياحة والآثار المشرف على دار المأمون الشاعر نوفل أبو رغيف،

نخيل نيوز | خاص | العراق


أكد الوكيل الأقدم لوزارة الثقافة والسياحة والآثار المشرف على دار المأمون الشاعر نوفل أبو رغيف، خلال كلمته التي ألقاها على هامش المؤتمر الخامس للترجمة، الذي احتضنته قاعة قرطبة بفندق المنصور ميليا، أمس الأحد الحادي والعشرين من يناير، على أهمية الترجمة ودورها في إِثراء المشهد المعرفي والأكاديمي وإتصال المنجز العراقي بالثقافات والحضارات المختلفة، وإسهاماتها في التقريب بين الشعوب والأمم، بما يحقق تواصل المجتمعات وإنهاء عزلتها، مشيدًا بالجهود التي تبذلها الوزارة عبر الدار في رفد الساحة العراقية والمكتبة العربية بالمنجز الفكري والعلمي والإنساني.

وتضمن المؤتمر الذي أقيم بعنوان تحت "المأمون إشراقةُ العراق على العالم" حضور وزير الثقافة العراقي أحمد فكاك البدراني وعدد من الوكلاء والمثقفين والمهتمين بالترجمة، حيث أشار البدراني إلى أهمية الترجمة ودورها الريادي في نقل التجارب وتقريب الثقافات بين شعوب العالم في عصر العولمة.

وتضمن المؤتمر عدداً من المحاور والمقترحات والمداخلات، ابرزها " الترجمة وإشكالياتها والجسور الموضوعية بين الثقافات والترجمة والنص بين الصلات والعقبات،، ومحاور أخرى .

 

 

 

 

 

 

 

اخبار ذات صلة

ارسال التعليق